桓宣武作徐州,時謝奕為晉陵。先粗經虛懷,而乃無異常。及桓還荊州,將西之間,意氣甚篤,奕弗之疑。唯謝虎子婦王悟其旨。每曰:“桓荊州用意殊異,必與晉陵俱西矣!”俄而引奕為司馬。奕既上,猶推布衣交。在溫坐,岸幘嘯詠,無異常日。宣武每曰:“我方外司馬。”遂因酒,轉無朝夕禮。桓舍入內,奕輒復隨去。後至奕醉,溫往主許避之。主曰:“君無狂司馬,我何由得相見?”
为熬:捶之,去其皽,编萑布牛肉焉,屑桂与姜以洒诸上而盐之,干而食之。施羊亦如之,施麋、施鹿、施麇皆如牛羊。欲濡肉则释而煎之以醢,欲干肉则捶而食之。
袁彥伯為謝安南司馬,都下諸人送至瀨鄉。將別,既自淒惘,嘆曰:“江山遼落,居然有萬裏之勢。”
…相关:亲爱的弗德里克、关于我被人捅刀子和另一个我互换身体这件事、[咒回]养虎为患、和假npc谈恋爱后[无限流]、情深留不住、女配的人生不可能这么完结、团长,我老公!、遥遥终有期、我成了男配的眼中钉、今天的斯内普教授依旧美强狠
从母之夫,舅之妻,二夫人相为服,君子未之言也。或曰同爨缌。
謝太傅語真長:“阿齡於此事,故欲太厲。”劉曰:“亦名士之高操者。”
周侯於荊州敗績,還,未得用。王丞相與人書曰:“雅流弘器,何可得遺?”
…